Wieża Babel

Na świecie istnieje współcześnie ok. 5000 różnych języków, z czego tysiącem z nich mówi się wyłącznie na obszarze Nowej Gwinei, ale żaden z nich nie jest znany przez więcej niż 3% populacji. Życie w takim miejscu na pewno nie jest łatwe – zwłaszcza że, jak pisze Jared Diamond w książce Trzeci szympans:

Język francuski jest łatwy w porównaniu z językiem Iyau z Równiny Jezior na Nowej Gwinei, w którym pojedyncza samogłoska może mieć aż osiem różnych znaczeń w zależności od wysokości. W języku Iyau niewielka zmiana wysokości zmienia znaczenie słowa z „teściowa” na „żmija”.

Nie dość, że trudno się porozumieć, to jeszcze można sobie u teściowej nagrabić.

7 odpowiedzi

Ania pisze:

Czasami to wcale niewielka różnica.

Uczennica :) pisze:

Tak bywa :P chociaż ja tam nie narzekam moja teściowa jest w porządku hehehe :P pozdrawiam :) do lekcji (to zamiast pożegnania ) :*

Jacek pisze:

Nie wiedziałem, że masz już teściową.

Uczennica :) pisze:

Mam dwie :P

prometeusz pisze:

czasem maleńka subtelna różnica może narobić wiele problemów w komunikacji międzyludzkiej…
a szkoda… jak się człowiek na samym początku do teściowej z uprzedzeniam nastawi, to już nic pewnie
nie pomoże.
pozdrawiam cieplutko…

Ania pisze:

Trzeba rozważyć jeszcze uprzedzenie teściowej do synowej.

[…] Niedawno pisałem o problemach z odróżnieniem teściowych od żmij, a znowu napotkałem ciekawostkę językową – tym razem dotyczącą języków indiańskich: W języku pewnego plemienia z dorzecza Rio Negro, różnica między „Chcesz jeść?”, a „Chcesz w zęby?” polega tylko na tym czy te same słowa mówi się wypuszczając powietrze z płuc normalnie – czy na wdechu. […]

Dodaj nową odpowiedź

Zawartość pola nie będzie udostępniana publicznie.
  • Adresy internetowe są automatycznie zamieniane w odnośniki, które można kliknąć.
  • Dozwolone znaczniki HTML: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <blockquote>
  • Znaki końca linii i akapitu dodawane są automatycznie.